Архив по теме: Властелин колец. Братва и кольцо (The Lord Of The Rings. The Fellowship Of The Ring)

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

Постарел я, Пендальф. Это я только снаружи как огурец, а внутри — склероз, каловых камней двадцать пять кило плюс геморрой размером с кулак.

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

Шестьдесят лет кольцо продлевало ему жизнь. А он все думал, что это от свежего воздуха и здорового образа жизни.

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

Не искушай меня, Федор, ибо необуздан я в желаниях своих. Как начну добро причинять налево-направо , пользу наносить да ласкам подвергать.

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

— Я Вас категорически приветствую! — Симметрично!

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

Тикайте, хлопцы, I’ll be back.

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

Ходы кривые роет подземный умный гном, нормальные герои всегда идут кругом!

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

— Я должен принять ванную и выпить чашечку кофе. — Ты губу-то не раскатывай. Ванну, кофе. Может, еще вина красного да бабу рыжую? — Да в общем и ты сгодишься.

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

Если ты плюнешь в толпу — она утрется, но если толпа плюнет в тебя — ты утонешь.

Властелин колец Братва и кольцо (The Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring)

Нее, я с синим завязал наглухо! Давай лучше чифирнём!

Яндекс.Метрика