Время не стоит на месте… Как бы ты не старалась оставаться прежней, ты всё равно будешь только такой какая ты сейчас, сегодня…
Архив по теме: Рэй Брэдбери. Вино из одуванчиков
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
Никто никогда не выигрывает. В войне вообще не выигрывают.
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
Вино из одуванчиков. Самые эти слова — точно лето на языке. Вино из одуванчиков — пойманное и закупоренное в бутылки лето.
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
Бывают дни, сотканные из одних запахов, словно весь мир можно втянуть носом, как воздух: вдохнуть и выдохнуть,
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
Главное — не та я, что тут лежит, а та, что сидит на краю кровати и смотрит на меня, и та, что сейчас внизу готовит ужин, и та, что возится в гараже с машиной или читает книгу в библиотеке. Все это — частицы меня, они-то и самые главные. И я сегодня вовсе не умираю. Никто […]
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
Копая землю, покопайся у себя в душе.
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
А потом наступает день, когда слышишь, как всюду вокруг яблонь одно за другим падают яблоки. Сначала одно, потом где-то невдалеке другое, а потом сразу три, потом четыре, девять, двадцать, и наконец яблоки начинают сыпаться как дождь, мягко стучат по влажной, темнеющей траве, точно конские копыта, и ты — последнее яблоко на яблоне, и ждешь, чтобы […]
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
Тому было всего десять лет. Он ничего толком не знал о смерти, страхе, ужасе. Смерть — это восковая кукла в ящике, он видел ее в шесть лет: тогда умер его прадедушка и лежал в гробу, точно огромный упавший ястреб, безмолвный и далекий, — никогда больше он не скажет, что надо быть хорошим мальчиком, никогда больше […]
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
Ничего нельзя сохранить навеки.
Рэй Брэдбери Вино из одуванчиков
Лекарство иных времен, бальзам из солнечных лучей и праздного августовского полудня, едва слышный стук колес тележки с мороженным, что катится по мощенным улицам, шорох серебристого фейерверка, что рассыпается высоко в небе, и шелест срезанной травы, фонтаном бьющей из под косилки, что движется по лугам, по муравьиному царству, — все это, все — в одном стакане!