Мы хоть раз можем просто встретиться, чтобы ты ничем в меня не тыкал?!
Архив по теме: Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?.. У меня его нет.
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
— Джек, тебе когда удавалось своими глазами видеть источник молодости? — Простите, можно повторить вопрос?
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь? — Я принял его за бордель. Легко спутать.
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
— Ты меня растлил! Я была совсем невинной девушкой! — Ты проявила определенную сноровку во время своего растления!
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
— Я беременна! — Не помню, чтобы мы… — Ты был пьян!! — Не помню, что бы я настолько напивался!
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
Angelica: Admit it, Jack, you still love me. Jack: If you had a sister or a dog, I’d choose the dog.
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)
— Если это сон, то можешь не снимать сапоги и шпагу, если не сон.. — Это сон.