Архив по теме: Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

Когда наступит ночь, начнется битва…

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

Это ты меня мелким назвал? Ты же Наполеон. В честь тебя даже комплекс назвали.

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

Пожалуйста, не устремляй в пустоту этот трагический взор. Мне от этого еще хуже.

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

— О, так вы мне угрожаете, Брэндон? — Я Брандан. — Простите? — Брандан. — Брандан. — Б-ран-дан . — Барандан. Буквы

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

— Я Камунра. Великий царь великих царей. Из темнейших глубин древней истории. Я вновь вернулся к жизни! — Ага… — Возможно, ты не расслышал, что я сказал. Я фараон из Древнего Египта. Я долго был мертв, но теперь я снова вернулся к жизни! — Да нет. Я слышал, я понял. С возвращением.

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

Я великий Камунра. Я потомок богов. Двоюродный по материнской линии.

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

— Ну вот, малюсенький человечек, словно крохотный мышонок, угодил в когти кота-великана . Гррр. — У вас и впрямь пунктик насчет роста. Верно? — Нет. Дело не в росте. — Вы же сказали, я маленький мышонок, вы — кот-великан . — Я — кот-великан . Пфф.

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

— Я прошу вас лишь о лояльности, а в ответ предлагаю вам весь мир. Вопросы есть? — Есть один. Почему вы в платье? — Это не платье. Это туника. Три тысячи лет назад они были в большой моде. Еще вопросы? — Да. Неужто вы, государь, хотите и нас обрядить в такое платье? — Нет, конечно. […]

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

— А ну выпусти Джедидайю, а то он сильно разозлится. — Ты уж извини, я не воспринимаю тебя всерьез. Ты так мил. Даже когда угрожаешь мне. Обхохочешься. Нет, поверь мне, вы, ребята, невероятные дуфки. — Прикуси язык. Ты имеешь право держать меня в плену и даже пытать, но не смей называть меня душкой.

Ночь в музее 2 (Night at the Museum: Battle of the Smithsonian)

— Я боюсь, что мать с отцом без моего ведома слегка изменили комбинацию. — Ух ты, видать, ваша затея с освобождением мертвецов слегка накрылась, а? Вам должно быть обидно, ведь вы ждали много тысяч лет прежде чем восстать из мертвых.

Яндекс.Метрика