Архив по теме: Капитан Джек Воробей

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

— Парала… паралэ… поршне… парла… — … ментёр! — Точно! Парламентёр! Переговоры!!

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

Колкость глаз не колит: я спас вас, а вы меня — мы квиты.

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

— Сохранять спокойствие. Мы завхватили это судно. — Да, ни с места. — Вдвоём с ним не управиться. Даже из гавани не выйти. — Сынок. Я капитан Джек Воробей. Смекаешь?

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

Друзья, запомните этот день, когда вами чуть не был пойман Капитан Джек Воробей!

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

Я бесчестен, а от таких кроме обмана нечего и ожидать! Остерегаться надо людей честных, потому что ты даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость!

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

— Ты меня растлил! Я была совсем невинной девушкой! — Ты проявила определенную сноровку во время своего растления!

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

Angelica: Admit it, Jack, you still love me. Jack: If you had a sister or a dog, I’d choose the dog.

Яндекс.Метрика